Pendant son temps en tant que correspondant pour l’AP, Philip Crowther a eu le temps de couvrir divers événements et sujets en anglais, luxembourgeois, français, allemand, espagnol et portugais.
Crowther est né au Luxembourg, où il a grandi avec sa mère allemande et son père britannique. Il croit lui-même que ce sont les trois facteurs qui ont contribué à ses vastes compétences linguistiques.
– Ma mère et mon père parlaient toujours leur propre langue, avec moi et entre eux. Alors quand ma mère a dit quelque chose en allemand, mon père a répondu en anglais et vice versa, il dit et continue :
– À l’école, ils ont également appris le français et l’allemand, j’ai donc emmené quatre langues avec moi. J’ai appris l’espagnol et le portugais à l’université, dit-il.
Crowther a commencé à travailler comme journaliste à France24, faisant des reportages en français. Après cela, il a occasionnellement occupé des postes de radio en allemand.
Cependant, il n’a jamais imaginé qu’il deviendrait un jour journaliste, voyageant à travers le monde en reportant dans différentes langues.
– Quand j’ai commencé chez AP, nous avons eu l’idée d’utiliser mes compétences linguistiques. Je ne savais pas si je serais capable de faire des émissions en direct en allemand ou en portugais, mais avec un peu de pratique et de préparation, cela me semblait parfaitement bien.
Écoutez les changements rapides de langue et obtenez les meilleurs conseils de Philips pour devenir un talent linguistique dans le clip ci-dessus.
« Érudit en musique. Accro du Web professionnel. Ninja typique des réseaux sociaux. Troublemaker primé. Adepte de la culture pop diabolique. »